After Fire Emblem: Shadow Dragon måste dessa spel översättas

Vilken Film Ska Jag Se?
 

Trettio år efter utgivningen, originalet Brandemblem spel, Fire Emblem: Shadow Dragon and the Blade of Light får en officiell engelsk lokalisering, vilket markerar första gången Famicom-spelet är tillgängligt utanför Japan. Det här är spännande nyheter för fans av franchisen, liksom de som hoppas att Nintendo kommer att komma in i sin bakre katalog för andra översättningar.



Detta är dock inte första gången Marths historia har varit tillgänglig för västerländska spelare tack vare Nintendo DS-omarbetningen 2008 Fire Emblem: Shadow Dragon . Medan Marth och Roy ingår i Super Smash Bros. hjälpte franchisen att lämna Japan under Game Boy Advance-eran, många av de spel som släpptes innan dess har inte fått lokaliseringar eller remakes.



Emblemets mysterium

Medan första hälften av Emblemets mysterium fungerar som en Super Famicom-remake av originalet, fortsätter den andra Prins Marths historia. Efter trollkarlen Gharnefs nederlag och Dark Dragon Medeus, Marths allierade, stiger Hardin upp till Archaneas tron. Men Hardins handlingar två år senare oroar Marth, som måste ta reda på vad som hände med sin gamla vän och konfrontera honom.

Medan spelet omgjordes för DS 2010, Emblemets nya mysterium är den enda Brandemblem spelet förblir Japan-exklusivt sedan serien började släppas internationellt. Med Marths ursprungliga berättelse som äntligen lanserades i väst, är det dags för resten av den att översättas också.

Släktforskning om det heliga kriget

Nästa Super Famicom Brandemblem spelet berättar en historia under två generationer, ett tillvägagångssätt som fansen känner till Uppvaknande och Ödet , som också införlivades barnkaraktärer med statistik påverkad av sina föräldrar. Släktforskning om det heliga kriget äger rum på kontinenten Jugdral och följer Sigurd och hans son Seliph när de kämpar mot en kult som försöker återuppliva den forntida draken Loptyr.



RELATERAD: Fire Emblem Warriors: Armor Break Tips & Tricks

Intressant nog är titeln 1996 faktiskt Japans favorit Brandemblem spel enligt a enkät publicerad i Famitsu tidigare i år. Det fortsatte att påverka spelen som följde, eftersom det introducerade element som vanligtvis är förknippade med franchisen som vapentriangeln och romantik. Det är dags för västerländska fans att äntligen se varför det är så älskat.

Th 776

Sätt i klyftan mellan Släktforskning om det heliga kriget generationens berättelser på samma kontinent, Th 776 följer Leifs resa för att bygga upp en armé för att ta sig an Grannvale Empire. Medan det följer en annan huvudperson, Th delar vissa karaktärer med det andra Jugdral-set-spelet och ger andra som Seliph cameos. Detta var det sista spelet i serien som släpptes för Super Famicom, liksom det sista som gjordes för hemmakonsoler fram till Path of Radiance för GameCube. Det är också finalen Brandemblem spel gjord av seriens skapare Shouzou Kaga.



dogfish head den perfekta förklädnaden

Trots dess kopplingar till Genealogi och positivt kritiskt mottagande vid lanseringen, Th 776 har ofta förbises. Det har få igenkännliga karaktärer , och även om det tillförde nya spelelement som krigsdimma, fångster och sidorättningar som har införlivats i senare titlar, överskuggas dessa mindre innovationer lätt av dess föregångares. Men en översättning kan äntligen hjälpa Th få den uppmärksamhet det förtjänar. Dessutom kan moderna livskvalitetsfunktioner som spola tillbaka och spara stater göra det här utmanande spelet mer tillgängligt för avslappnad publik.

RELATERAD: Nintendo Switch: Klassiska spel som måste läggas till konsolen

Det bindande bladet

Kanske spelet mest förtjänar en remake eller översättning, det faktum att Det bindande bladet fortfarande inte spelas utanför Japan är faktiskt förvånande. Detta är spelet som spelar Roy, en karaktär som de flesta Nintendo-fans känner till tack vare hans framträdanden i Smash . Eftersom detta spel aldrig har översatts är Roys enda uppträdande i huvudlinjen Brandemblem spelet i väst är en cameo in Det bindande bladet s prequel, The Blazing Blade , som berättar sin far Hectors historia.

Dessutom var Game Boy Advance-titeln den första i serien som gjordes för ett bärbart system. Med tanke på att serien exploderade i popularitet med Nintendo 3DS-titlarna, Det bindande bladet är en viktig utveckling för serien. Av alla dessa skäl behöver Roys historia absolut översättas officiellt till engelska för Brandemblem fans nya och gamla att njuta av.

FORTSÄTT LÄSA: Dessa glömda Nintendo-franchiser borde få 3D All-Stars-behandling



Redaktionen


Friends EP väger in huruvida Ross och Rachel var på paus

Tv


Friends EP väger in huruvida Ross och Rachel var på paus

Friends verkställande producent Kevin Bright väger in huruvida Ross och Rachel var '' på paus '' under säsong 3 och sade definitivt att de var det.

Läs Mer
Levi's retar futuristiska varor som samarbetar med Gundam Seed

Övrig


Levi's retar futuristiska varor som samarbetar med Gundam Seed

Populära klädmärket Levi's lanserar en futuristisk kollektion med Mobile Suit Gundam SEED-franchisen, sport-t-shirts, hoodies och mer.

Läs Mer