Dragon Ball Z: 10 sätt Ocean Dub skiljer sig från Funimation

Vilken Film Ska Jag Se?
 

Medan många känner till Funimation distribution och dubbning Dragon Ball Z , det är förståeligt att vissa nyare fans skulle bli chockade över att höra att den nuvarande dub-casten inte alltid spelade in DBZ . Tillbaka i början av anime dubbning, företaget Ocean Group var ansvarig för att få liv i de engelska versionerna av dussintals ikoniska anime, inklusive Inuyasha, Death Note, Mobile Suit Gundam , och många fler.



Men på grund av en mängd skäl, Hav Dub of Dragon Ball Z skilde sig från vad folk förväntar sig av franchisen nuförtiden. Så vi bestämde oss för att lista tio sätt hur Hav Dub skilde sig från strömmen Funimation dubba.



10Ljudeffekter tillagda

En sak som kommer att fånga folks uppmärksamhet när man tittar DBZ förbi Hav Dub hörs flera ljudeffekter.

I ett försök att vädja till den då moderna publiken (vi kommer att få mer information om det lite senare), tillkom en hel del tillagda tecknade ljudeffekter och ändrades i Hav Dub of Dragon Ball Z , som visselpipa och blixtlås. Detta ändrades senare i Funimation version.

9Goku's flera röständringar

Medan Sean Schemmel har uttryckt Goku för Funimation under de senaste 20 åren, har Goku haft tre olika personer som spelar honom för Hav Dub of Dragon Ball Z . Ursprungligen spelades Goku av Ian James Corlett (Beast Wars, Megaman) men lämnade på grund av betalningsproblem.



Goku skulle senare röstas av Pete Kelamis (Rolf från Ed, Edd och Eddy), men lämnade eftersom han ville fokusera mer på sin stand-up karriär (han har sedan återvänt till skådespelare). Slutligen skulle Goku porträtteras av Kirby Morrow (Inuyasha, X-Men: Evolution) för de sista säsongerna av Dragon Ball Z .

RELATERADE: 5 av de mest användbara teknikerna i Dragon Ball Z (& 5 av de mest värdelösa)

8dubbning fortsatte i Kanada, även efter att rollerna byttes

Även om Funimation började producera en intern dub av Dragon Ball Z , den Hav dub fick fortsätta kopiera Dragon Ball Z för den brittiska och kanadensiska publiken. Enligt den officiella Dragon Ball wiki, europeiska rättighetsinnehavare AB-koncernen kontaktade Westwood Halv (moderbolaget till Hav ) för att göra en alternativ engelsk dub, producerad med mestadels samma Vancouver-skådespelare som tidigare använts av Funimation .



Den stora förändringen var att de olika skripten var mycket mer inbyggda i vad Funimation gjorde; håller sig mycket längre till de ursprungliga japanska texterna. Men studion var tvungen att börja från början av Vitlök Junior saga och kunde aldrig dubba resten av kyla saga.

7Dela 'Tree of Might' i tre avsnitt

En av de konstigaste sakerna att hända under Hav Dub (som säger mycket), var ett försök att förvandla en av franchisens tidigaste filmer till en tredelad tv-händelse. Sändning mellan två avsnitt som ägde rum under Namek saga (eftersom det inte kommer att förvirra barn som tittar på serien i syndikering), Tree of Migh t tomt lämnades intakt.

Även om det fanns några märkbara förändringar, som tillagda scener från showen, och en ökänd redigering av när Turtles (filmens antagonist) håller Gohan i ansiktet för att få honom att förvandlas.

RELATERAD: 10 Naruto Filler-avsnitt som verkligen är värda att titta på

6Arbetade med Pioneer för de tre första filmerna

Även om det var konstigt att ha den tredje filmen uppdelad i tre avsnitt, blev det bättre för serien efter Funimation började få mer kontroll över DBZ . Efter striden med Recoome, Funimation samarbetade med Pioneer Entertainment att dubba de tre första filmerna, Deadzone, Världens starkaste och Might Tree .

Dessa filmer låg mycket närmare de ursprungliga manuserna, snarare än de redigerade som skådespelarna fick i sändningen av DBZ . Medan några av de tidigare nämnda ljudeffekterna tillkom, förblev mycket av musiken och dialogen oförändrad.

5'Nästa dimension'

Ahhh, nästa dimension. Om du vill få din anime på tv på dagtid måste du marknadsföra den som en show som barnen kan titta på. Medan Dragon Ball Z har alltid marknadsförts mot barn i sitt hemland Japan, vissa saker måste ändras till begränsat för US Kids TV.

Blod avlägsnades och en del våld och språk måste redigeras för att passa Broadcast-standarder. En av dem var döden. Nej, karaktärer dog inte utan teleporterades istället till en annan dimension. Det var konstigt eftersom karaktärer som Goku fortfarande hade sin Halo intakt när de reser till andra världen, men vi kan inte få barn att lära sig om det (även de som går i söndagsskolan)

4Musik ändrad

Den ursprungliga japanska musiken från DBZ har tagits bort kontinuerligt, oavsett vilken dub du föredrar. Medan Funimation har lagt till möjligheten för fans att lyssna på den med engelska Dub på senare DVD-skivor och Blu-Rays, de flesta amerikanska publiken är mycket mer vana vid America-soundtracket av Bruce Falconer.

Men innan Falconer ikoniska poäng av DBZ , fans fick den stora Rick Wasserman, kompositören för både X-Men och Power Rangers, skapa musiken för DBZ . Hans mest kända spår är 'Rock the Dragon' -introduktionen för Dragon Ball Z . Så mycket som fans älskar Falconer kan vi inte låta bli att känna oss nostalgiska när vi hör det ursprungliga engelska öppningstemat till DBZ

RELATERAD: De 10 bästa slagsmålen: Dragon Ball Z

3HFIL

Så kom ihåg när vi pratade om 'Nex Dimension?' Vi fortsätter med det med hur helvetet avbildades. I en av de mer ökända fillerepisoder av DBZ , Goku faller av misstag av Snake Way och stupar ner till helvetet. Medan Ocean Group kom undan med föreställningarna 'Other World', det är lätt att förstå varför de var tvungna att göra några.

Medan mycket av avsnittet förblir orört, var de tvungna att byta helvete till HFIL, 'Hem för oändliga förlorare.' När jag ser tillbaka på det nu är det ett ganska smart sätt att göra något mer familjevänligt för censorer.

tvåAvsnitt nedskärningar

DBZ är en lång serie, med showen som producerar totalt 291 avsnitt. Så det är förståeligt för vissa människor att bli lite antsy när de måste vänta för evigt på att Z-Fighters ska träna för Saiyans ankomst.

Med den typen av tänkesätt, Hav dub bestämde sig för att klippa de ursprungliga 67 avsnitten i 53 avsnitt, och kombinera olika äventyr, som ett sätt att undvika att behöva vänta för alltid på att något ska hända. Lyckligtvis för fans, Funimation skulle senare omdubba serien under 'uncut' -utgåvorna.

1Skapade Internet Memes

Yup, vi vet alla att det här kommer. När Vegeta granskar Goku: s effektnivå läser hans scouter att den är över 8000, i den ursprungliga japanska versionen. Men för den amerikanska versionen ändrades den till 9000. Lägg till detta med Brian Drummads prestanda; det skapade vad många anser vara det första och mest inflytelserika internet-meme.

Medan Chris Sabat har försökt efterlikna det genom åren, kan ingen toppa Hav Vegetas ordstäv att Goku's effektnivå verkligen är över 9000 !!!!!!!!!!!

NÄSTA: Dragon Ball Super: Topp 10 bästa slagsmål i Power of Tournament

varför lämnade Jesus fostren


Redaktionen


MCU-fans petition Marvel att återuppväcka Tony Stark med Los Angeles Billboard

Filmer


MCU-fans petition Marvel att återuppväcka Tony Stark med Los Angeles Billboard

En skylt uppställd av fans av Marvel Cinematic Universe i Los Angeles ber Marvel Studios att 'återuppliva Tony Stark till liv' efter hans offer i

Läs Mer
Batman: Gothams nya Arkham sätter en konstig skurk på väg

Serier


Batman: Gothams nya Arkham sätter en konstig skurk på väg

När Harley Quinn går in på en ny väg för att bli en superhjälte, har en bekant fiende just stigit för att röra en ersättare för Arkham Asylum.

Läs Mer