Varför Falcoms spår från noll och spår till Azure förtjänar en västerländsk release

Vilken Film Ska Jag Se?
 

Nihon Falcoms episka, generationsspännande serie The Legend of Heroes har sakta tagit fart på västerländska territorier de senaste åren, eftersom det kombinerade lokaliseringsarbetet från förläggarna Xseed Games och NIS America har gjort ett utmärkt jobb med att introducera titlarna för en bredare publik utanför Japan. Fans av den långvariga serien har berömt dess ihållande övergripande historia, uppslukande och detaljerade inställningar, mästerlig karaktärsutveckling (ända ner till NPC: erna) och ett unikt stridsystem som blandar inslag i en nätbaserad RTS med mer traditionell turbaserad RPG grannlåt.



Seriens positiva kommersiella och kritiska framgång har lett till en relativt kort vändtid för engelska översättningar av nya poster, med den senaste titeln Spår av kallt stål IV kommer till västerländsk publik bara två år efter det första släppdatumet i Japan. Och trots allt beröm Falcom har fått för sina ansträngningar från deras snabbt växande fans, har det ännu inte lokaliserat två titlar som är absolut avgörande för att förstå framtida händelser i seriens pågående berättelse: Spår från noll och Spår till Azure , annars känd som Crossbell-duologin.



drake's denogginizer dubbel ipa

Officiellt titeln Noll ingen Kiseki och Ao no Kiseki respektive, denna tvådelade berättelsebåge äger rum i den oberoende stadstaten Crossbell, där två angränsande supermakter ständigt kämpar om ägandet av det lilla landet. Berättelsen följer huvudpersonen Lloyd Bannings, en rookieutredare för Crossbell-polisavdelningen på jakt efter sanningen bakom sin brors död tre år tidigare. Han får sällskap av sina kollegor Ellie McDowell, Randy Orlando och Tio Plato när de avslöjar en dold plot som äger rum bakom kulisserna som hotar säkerheten och autonomin för Crossbell och dess folk.

Medan andra JRPG-serier gillar Final Fantasy och Dragon Quest kräver inte att spelare har befintlig kunskap om tidigare spel, The Legend of Heroes förlitar sig på det för några av dess största avslöjanden och karaktärsutvecklingar. Den övergripande berättelsen följer ett stort antal karaktärer från hela kontinentet i Zemuria, och var och en av deras berättelser har varaktiga konsekvenser för framtida spel i serien. Händelserna som utspelar sig i Crossbell introducerar stora avslöjanden som knyter direkt till nyligen lokaliserade spel som Spår av kallt stål III och det kommande Spår av kallt stål IV , vilket innebär att fans förväntas känna till dessa historia trådar och karaktärer utan att faktiskt kunna spela de spel de härstammar från.

Relaterat: Final Fantasy VII Remake: Five JRPGs To Try After Square Enix's Latest



Det konstiga är att utvecklaren Falcom inte har varit främmande för att släppa båda dessa spel under åren sedan deras ursprungliga debut. I själva verket har det redan funnits två separata remaster av fan-favorit-duologin sedan dess Noll ingen Kiseki lanserades först på PSP redan 2010. De senaste iterationerna, med titeln Noll ingen Kiseki Kai och Ao no Kiseki Kai , kommer exklusivt till PlayStation 4 i Japan och inkluderar uppgraderade bilder, japansk röstspel, turboläge, en 60 FPS framerate och flera påskägg för att binda dem ännu längre till framtida spel i serien.

Även om det inte har kommit något officiellt tillkännagivande om en västerländsk lokalisering av PS4-remasterna, finns det fortfarande hopp om att spelen kan se dagens ljus utanför Japan. I en senaste intervjun med Gematsu , Uttryckte Falcoms president Toshihiro Kondo sin ånger att de inte kunde släppa Crossbell-spelen på engelska och tror att PS4-versionerna skulle kunna bana väg för en eventuell västerländsk släppning. Med Noll ingen Kiseki Kai redan ute i Japan och Ao no Kiseki Kai kommer i slutet av maj är möjligheten till ett tillkännagivande så hög som det någonsin varit för fans av den långvariga serien som hoppas kunna spela dessa saknade poster.

Relaterad: Varför ska du bygga ett RPG med RPG Maker VX Ace



Vid denna tidpunkt skulle det inte ens vara särskilt riskabelt för Nihon Falcom att föra Crossbell-spelen till en engelsk publik. En inofficiell fanöversättning av Spår från noll släpptes nyligen för de med lagligt köpta japanska kopior av spelet, och efterfrågan på fläkten för patch resulterade i att lokaliseringsgruppen Geofront's servrar kraschade innan de studsade tillbaka och räknade över en miljon unika nedladdningar bara under den första veckan. Det finns helt klart en efterfrågan på spelen i väst, och utvecklarna skulle vara galna att inte utnyttja möjligheten att introducera The Legend of Heroes serier till en ännu bredare publik.

Spår från noll och Spår till Azure anses vara några av de allra bästa inläggen i Nihon Falcoms populära The Legend of Heroes saga och hålla viktiga berättande band till flera framtida spel i serien. Och med den kommande höstutgåvan av Spår av kallt stål IV Eftersom de är särskilt beroende av Crossbell-bågens karaktärer och händelser har det blivit absolut nödvändigt för utvecklarna att lokalisera duologin så snart som möjligt för deras växande fanbasförståelse av den pågående historien.

hog himlen öl

FORTSÄTT LÄSA: 5 3D-plattformsspel som förtjänar remastered-samlingar



Redaktionen


The Boys: Lamplighter & Frenchie avslöjar sanningen om mordet på Mallorys barnbarn

Tv


The Boys: Lamplighter & Frenchie avslöjar sanningen om mordet på Mallorys barnbarn

I det senaste avsnittet av The Boys säsong 2 avslöjar Frenchie och Lamplighter precis vad som hände när överste Mallorys familj dog.

Läs Mer
Anime Dubs: 10 manliga karaktärer spelade av kvinnliga röstskådespelare

Listor


Anime Dubs: 10 manliga karaktärer spelade av kvinnliga röstskådespelare

Kvinnliga dubbletter som uttrycker manliga anime-karaktärer är en rolig öppen hemlighet, men ingen förväntade sig att dessa karaktärer skulle få kvinnor att uttrycka dem

Läs Mer